Sandra Šigerl (Foto: ORF)
Sandra Šigerl (Foto: ORF)

Prenos Pesme Evrovizije na znakovnom jeziku

Austrijski javni emiter ORF, kao domaćin predstojeće Pesme Evrovizije, odlučio je da u skladu sa sloganom takmičenja „Gradimo mostove“, prevaziđe jezičke granice prenosom najvećeg zabavnog televizijskog događaja na svetu na međunarodnom znakovnom jeziku. Prošle godine, danski javni servis je prenosio finale na danskom znakovnom jeziku, a ORF sada ide korak dalje i prenosiće oba polufinala i finale na međunarodnom znakovnom jeziku. Sve takmičarske pesme su prebačene na znakovni jezik od strane tumača znakovnog jezika i odgovarajući HD televizijski signal biće ponuđen zemljama učesnicama. Takođe, za sva tri događaja biće obezbeđen i strim uživo putem interneta.

Osim toga, ORF će spremiti i titl na engleskom jeziku za sve pesme. Generalni direktor ORF-a, Aleksandar Vrabec, rekao je da je oduševljen što su uspeli to da postignu. Na ovaj način vrši se inkluzija za oko 750.000 gluvih u Evropskoj uniji, te ruše barijere i sprečava diskriminacija. Ujedno, ovo se dešava deset godina otkako je austrijski znakovni jezik, koga koristi oko 10.000 gluvih Austrijanaca, priznat i postao ravnopravan jezik u Austriji.

Ovaj projekat pod nazivom „Eurovision Sign“ (Evrovizijski znak) nije zasnovan na bukvalnom prevodu stihova, već se njime razvija dramaturgija unutar pesme i posreduje pri prenošenju duha koji pesma poseduje. Interesantno je da su se za užitak gluvih pobrinuli upravo gluvi. Vođa tima i koreograf je austrijski tumač znakovnog jezika Delil Jilmaz, a njemu su pomagala još dva gluva tumača znakovnog jezika – Sandra Šigerl i Džordž Marš.

Prenos polufinala i finala Pesme Evrovizije na znakovnom jeziku moći će da se prati na kanalu ORF 2 Europe, kao i onlajn putem ORF-ove teveteke. Na ORF eins biće omogućen titl na nemačkom jeziku, dok će za slepe i slabovide ljude obezbediti audio opis na nemačkom jeziku na drugom tonskom kanalu.

Delil Yilmaz (Foto: ORF)

Delil Jilmaz (Foto: ORF)

Izvor
  • ORF